Monday, February 28, 2011

Thank you~! [YAMATO]


Moomin got old too...

Our first event in a long time in Nagoya. Thanks to all the people who stayed until the very end!

Just as I thought, ELL feels good!

Be careful while going home~! (>_<)

A late lunch [ANGEL-TAKA]

I went to Yabaton*ーアップ



Waraji tonkatsu音譜

Mm, juicy 音譜

After lunch
I went looking around clothes shops
And strolled around the townしっぽフリフリ


I think that somehow or other that maybe I'll give what I wound up buying as a present at tonight's Nagoya live晴れ

*Translator's Note: Yabaton is a famous tonkatsu, or pork cutlet restaurant in Nagoya. The website can be found here.

The waraji tonkatsu, or straw sandal tonkatsu, is apparently famous for being as big as its namesake.  

I'm intrigued! [ANGEL-TAKA]


Translator's Note: Cut with a Wife's Skill
The World's Number One, Fastest Perm
Glossy Color
nano Ceramide Treatment

Wednesday, February 23, 2011

Sunday, February 20, 2011

[KYOU-SAMA]

I ate and I'm sleepy ぐぅぐぅI'm gonna sleep

Today was fun, huh (laughs) Let's have fun together againー!

Facing tomorrow totally exhausted.

Mabo! [YAMATO]

Kyuushuu is great.

A quick announcement!


Today's sales come with the love and breath of mabo included ♪

Translator's Note: Mabo, or usually mabo tofu, is a Chinese dish which is very popular in Japan in which tofu is cooked in a spicy chili-and-bean based sauce. 

Lunch [ANGEL-TAKA]

Twitter is totally in right now

To that end, I asked for some ramen recommendations in Fukuoka

And lunch was bibinba*


To the BABYs** who told me about their recommended ramen

Sorryあせる


*Translator's Note: Please find a description of bibinba here. You might have seen it before spelled differently, but this is a romanization of the Japanese pronunciation and thus, how I say it. 


**Translator's Note: ANGEL-TAKA tends to call his fans BABY, but is referring to them, probably, in the plural here. There is not a whole lot of plural to be had in Japanese, so he just rote BABY as always. I, however, have sacrificed proper English to make his (probable) meaning clear. It was not a typo.

[KYOU-SAMA]

Currently, I'm in the middle of searching out Tenjin with complete disregard to those around me

Food from the Rest Stop [ANGEL-TAKA]

Oh, delicious 音譜


Furthermore, ¥100アップ




A nation-wide croquette contest* 音譜


I guess they have those huh~


*Translator's Note: That's part of what it says on the banner. The point is that these guys won.

Rest Stop Food [ANGEL-TAKA]


Usually, it seems that the real thing

Is oftentimes a lot more reserved than the pictures on the menu, but

This menu where I can't even see the pork cutlet definitely makes my heart uneasyDASH!

Rest Stop Food [ANGEL-TAKA]

This is a roll cake that caught my attention when we were moving around yesterday 音譜



Is that good!?

It was sold out, so

I guess it's good~

Translator's Note: That is a soy sauce roll cake. Yum... yum? I think I'm with ANGEL-TAKA on this one.

[KYOU-SAMA]

I've gotten sleepy.

(Laughs) [KYOU-SAMA]

I picked up a wallet in the toilet!


The guy really timidly came to get it. 


Fine, because I had just picked it up.


Even though I did a good thing...
Seeing that sort of face, of course I'd get sad!

Good Morning [KYOU-SAMA]

Yesterday, we didn't have anywhere to go and drink... so we drank in Yamato's room. Booze drunk while watching Gamera is also quite tasteful, wouldn't you say?

All right, I'm going to go and do my best today too!

Today [ANGEL-TAKA]

アップTodayアップ


February 20th (Sunday) Fukuoka DRUM LOGOS (One-Man Show)
【Open/Start】18:00 / 18:30
【Information】Information:DRUM LOGOS:092-751-3811

Saturday, February 19, 2011

To Fukuoka [YAMATO]


Heading there while driving safely.

Koutarou got a nosebleed so we're taking a short break. (laugh)

Thursday, February 17, 2011

Kawasaki~! [YAMATO]


Nothing but this sort of angle. (laughs)

Do I love drums or what!!

To everyone who came today, thank you~! (>_<)

It was a little short, but it went off perfectly*!

For all you first-timers, here's to a great relationship (^◇^)

Well then, now into some secret workings ♪

*Translator's Note: The actual phrase here was "perfect combustion," but I thought it a bit awkward and so extrapolated as best I could. 

Friday, February 11, 2011

Tochigi [YAMATO]



There's a ton of snow~!!

To everyone who's coming, be careful~!! (>_<)

Thursday, February 10, 2011

Nose mask [ANGEL-TAKA]

This is something I received from the group members


I can't decide whether to put it in or not あせる


It's a little scary because it's my first timeDASH!

(Translator's Note: This is a product to insert into your nostrils and, theoretically, block out pollen.)

(Translator's Note 2: That last line is sexual innuendo that doesn't translate well because English doesn't have the feminine speech markers. Sorry, guys. I did change the more appropriate "them" to the less accurate but more ambiguous and correct-to-the-original "it" in the above line in an attempt to maintain the imagery, though.)

Sunday, February 6, 2011

It's raining [KYOU-SAMA]

The cats are really fighting.

On top of that I got glared at by the cat who won.

Somehow I'm a bit pissed, so I'm going to sleep!

Saturday, February 5, 2011